Wednesday, April 25, 2018

आगा हश्र कश्मीरी ....उर्दू के शेक्सपियर


आगा हश्र कश्मीरी 
3 अप्रैल 1879 - 28 अप्रैल 1935 

जब भारत में फिल्मों का चलन नहीं था तो जो कुछ था थिएटर ही था यह थिएटर सही मायने में गंगा-जमुनी तहजीब का प्रतीक था और इसके अभिनेताओं, निर्देशकों, लेखकों, संगीतकारों और कलाकारों में पारसी, हिंदू, मुस्लिम, ईसाई, यहाँ तक कि यहूदी धर्म के लोग भी मिलकर काम करते थे और थिएटर की भाषा वही थी जो सारे भारत की सांझी बोली थी अंग्रेजों की तरह ही शुरू में पारसी थियेटर ने न केवल भारतीय उपमहाद्वीप की संस्कृति पर अमिट छाप छोड़ी बल्कि आज वह बॉलीवुड के नाम से अपने विकसित रूप में दुनिया भर में जाना पहचाना जाता है जैसा की आप जानते है की शुरुआती हिंदुस्तानी फ़िल्मों पर पारसी रंगमंच का गहरे असर रहा है हिंदुस्तानी ज़ुबान में पहली बोलती फ़िल्म "आलमआरा" (1931) पारसी निर्देशक आर्देशर ईरानी ने बनायी थी पारसी थियेटर ने यूं तो कई मर्तबा मौलिक नाटक भी लिखवाए लेकिन जल्दी ही शेक्सपियर के नाटकों के अनुवाद होने शुरू हो गए उन्नीसवीं सदी के अंतिम दशक में एक पारसी नोशेरवा जी मेहरबान जी 'आराम' ने हैमलेट को 'खून-ए-नाहक' के नाम से उर्दू चोला पहना कर शेक्सपियर का पहला उर्दू अनुवाद किया था इसके बाद एक के बाद एक शेक्सपियर के नाटकों के कई अनुवाद हुए हालांकि उन नाटकों के अनुवाद में महान अंग्रेजी नाटकों में पाई जाने वाली जटिल मनोवैज्ञानिक और दार्शनिक गहराई की कमी थी उसकी बजाय इनमें फूहड़ रोमांस वाले दृश्य, नृत्य और संगीत की भरमार और फूहड़पन वाले हास्य पेश किए जाते थे इसकी वजह साफ थी कि इन नाटकों के दर्शक ज्यादातर आम लोग हुआ करते थे जो सस्ते दर्जे का मनोरंजन पाने के लिए थिएटर में जाते थे इस दौर में ड्रामा कंपनियां हर शहर में जाकर अपने नाटकों का प्रदर्शन करती थीं जिनमें गानों की भरमार हुआ करती थी यहां तक कि जब कोई गाना दर्शकों को पसंद आ जाता तो वे फरमाइश करके दोबारा गवा लेते थे ऐसे दौर में आग़ा हश्र ने थिएटर की दुनिया में कदम रखा और आते ही अपने ही एक नाटक के किरदार 'सीजर' की तरह सब पर छा गए आगा हश्र कश्मीरी का पहला नाटक 'आफताब-ए-मुहब्बत' था उन्होंने बॉम्बे में न्यू अल्फ्रेड थिएटरियल कंपनी के नाटक लेखक के रूप में अपना पेशेवर कैरियर शुरू किया जहाँ उन्हें केवल 15 रुपये माह का वेतन मिलता था यूं तो और भी अच्छे-अच्छे नाटककार उस समय मौजूद थे लेकिन वो सब आगा के सामने बौने मालूम होते थे और सच तो यह है कि आग़ा से पहले नाटककारों को पूछता ही कौन था ? आगा हश्र की सबसे बड़ी विशेषता उनका भाषा ज्ञान था आगा उर्दू भाषी जरूर थे लेकिन जब हिंदी में लिखते थे तो विशुद्ध हिंदी का समावेश होता था। दुनिया भर के मशहूर नाटकों के अनुवाद ने आग़ा हश्र को वो शोहरत दी कि वो 'उर्दू के शेक्सपियर ' कहलाने लगे तब थिएटर की दुनिया में आग़ा हश्र की तूती बोलती थी नाटकों की दुनिया में अपना अहम स्थान बनाने वाले आगा हश्र कश्मीरी को साहित्यकारों ने 'बादशाह' करार दिया है मूक फिल्मो का दौर ख़त्म होने के बाद फिल्मो में उनके लिखे संवादों के कारण उन्हें व्यापक ख्याति मिली

यह तो नहीं कहा जा सकता कि वह शेक्सपियर की आत्मा को अपनाने में पूरी तरह सफल रहे लेकिन उनके पास नाटक को आत्मसात करने का हुनर मौजूद था जो शेक्सपियर को ढालने में उन्हें बहुत काम आया देखते ही देखते उन्होंने काउस जी थिएटर कंपनी के लिए 'बज़्म-ए-फानी' ( रोमियो जूलियट ), 'मारे आस्तीन' ( ओथेलो ), 'मुरीद-ए-शक़' ( विंटर टेल ), 'शहीद-ए-नाज़' ( किंग जॉन ) और अरदिश दादा भाई को 'सफेद खून' ( मेजर फॉर मेजर ) और 'ख्वाब-ए-हसीं' ( मैकबेथ ) लिख डाला जो इस कदर लोकप्रिय हुए कि आग़ा हश्र का नाम भारत के बच्चे-बच्चे की जुबान पर चढ़ गया जब आग़ा हश्र को उर्दू के शेक्सपियर का ख़िताब दे दिया गया उन्हें खुद भी यह कहलाना पसंद था इसलिए उन्होंने जब 1912 में अपनी ड्रामा कंपनी शुरू की तो उसका नाम ' इंडियन शेक्सपियर थिएटरीकल कंपनी रखा ' शेक्सपियर के अनुवाद के अलावा हश्र ने जो दूसरे नाटक लिखे उनमें 'यहूदी की लड़की' और 'रुस्तम व सोहराब' बेहद लोकप्रिय हुए आग़ा हश्र ने शेक्सपियर को हूबहू उर्दू में नहीं उतारा बल्कि उन्हें भारतीय समाज का चोला पहनाया, जिसके लिए उन्होंने पात्रों के नाम भी भारतीय रखे इसके अलावा उन्होंने कई बार शेक्सपियर के नाटक का अंज़ाम भी बदल दिया है आग़ा हश्र एक अप्रैल 1879 को बनारस में पैदा हुए थे उन्होंने तालिम तो ज्यादा नहीं पाई थी लेकिन उनके पढ़ने के शौक़ के बारे में एक वाकया विवादस्पद लेखक 'सआदत हसन मंटो' सुनाया करते थे, " एक बार अख़बार में लिपटा हुआ पान लेकर नौकर आया तो आगा साहब ने कहा 'कागज फेंकना नहीं संभाल के रखना.' मंटो ने एकदम आश्चर्य से पूछा, 'आप कागज का क्या करेंगे आगा साहब ?"....आग़ा साहब ने जवाब दिया... " पढूंगा छपे हुए कागज का कोई टुकड़ा जो मुझे मिला है, मैंने उसे जरूर पढ़ा है "

जब-जब पारसी थिएटर का जिक्र होता है आगा हश्र कश्मीरी का नाम अपने आप जबान पर आ जाता है आगा हश्र कश्मीरी उर्दू और हिंदी-दोनों ही रंगमंचों पर समान रूप से छाए रहे हैं और अब वे नाटक की दुनिया में क्लासिक बन चुके हैं "यहूदी की लड़की " आगा हश्र का एक बहुचर्चित नाटक है इस नाटक के माध्यम से आगा हश्र कश्मीरी ने यहूदियों पर होनेवाले रोमनों के अत्याचार को उभारकर धर्मंधातावाद, सत्ता के अहंकार तथा मानवीय भावनाओं की विजय का मनोरम आख्यान प्रस्तुत किया है आज जबकि साम्प्रदायिकता अपनी चरम सीमा पर पहुँच गई है और सत्ता का दमन-चक्र तीव्र से तीव्रतर होता जा रहा है, इस नाटक की प्रासंगिकता और बढ़ गई है मूलत रोमन साम्राज्य में यहूदियों के उत्पीड़न के बारे में आगा हश्र कश्मीरी के क्लासिक पारसी नाटक 'यहूदी की लड़की ' पर आधारित कई फिल्मे बनी आगा हश्र कश्मीरी ने अंग्रेजी नाटककार शेक्सपियर के कई नाटकों को उर्दू रूपांतरण किया था यहूदी की लड़की' भी शेक्सपियर के ट्रैजिडी नाटकों की परंपरा का नाटक है ये नाटक अट्ठाहरवी संदी के अंग्रेज नाटककार विलियम थॉमस मॉनक्रीफ़ के नाटक 'द जूएस' ( यहूदी लड़की ) का रूपांतरण था इस नाटक की कहानी फ्रांसीसी संगीतकार फ्रॉमेंटल हैलेवी के ओपरा ला जुइवे से भी काफी मिलती है 
 
न्यू थिएटर्स के बैनर तले 'यहूदी की लड़की' (1933 ) में अभिनेता के.एल सहगल और रतन बाई
आगा हश्र कश्मीरी के 1913 में लिखे नाटक 'यहूदी की लड़की' को क्लासिक रंगमंच में शुमार किया जाता है 'यहूदी की लड़की' पारसी रंगमंच का शायद सबसे जाना-माना नाटक है रंगमंच पर मिली जबर्दस्त सफलता के बाद इस नाटक ने बोलती फिल्मों के दौर में भी अपना जलवा बरक़रार रखा इसके महज दो साल के अंदर 1933 में कलकत्ता के मशहूर न्यू थिएटर्स के बैनर तले 'यहूदी की लड़की' नाटक पर इसी नाम से फ़िल्म बनी फ़िल्म में मुख्य भूमिका अपने ज़माने के स्टार गायक और अभिनेता के.एल सहगल और रतन बाई ने निभायी इसके बाद 1957 में एक बार फिर एस.डी नारंग ने 'यहूदी की लड़की' फ़िल्म बनायी नारंग ने यहूदी की लड़की की भूमिका में मधुबाला को लिया और उसके ग्रीक राजकुमार प्रेमी की भूमिका में प्रदीप कुमार को लिया इस फ़िल्म का संगीत मशहूर संगीतकार हेमंत कुमार ने दिया था आशा भोसले की आवाज़ में फ़िल्म का 'ये चांद बता तूने कभी प्यार किया है, दिल अपना किसी चाहने वाले को दिया हैै' गीत काफ़ी पॉपुलर हुआ था. 
   
 एस.डी नारंग की 'यहूदी की लड़की' (1957 ) में  मधुबाला और गजाननं जागीरदार
 बिमल राय ने 1958 में 'यहूदी' बना कर सब को चौका दिया यहूदी फिल्म की कहानी दो हज़ार साल पहले रोमन साम्राज्य में यहूदियों के उत्पीड़न को दिखाती है जिसका भारतीय सामाजिक ताने बाने से कोई सरोकार नहीं था 'यहूदी ( 1958 ) ' भी मूलत रोमन साम्राज्य में यहूदियों के उत्पीड़न के बारे में आगा हश्र कश्मीरी के नाटक 'यहूदी की लड़की ' पर आधारित थी ट्रैजडी क्वीन मीना कुमारी और ट्रैजडी किंग दिलीप कुमार को इसमें मुख्य भूमिकाये मिली दलीप साहेब फिल्म की कामयाबी को लेकर कुछ आशंकित थे हालाँकि वो बिमल राय के साथ इससे पहले देवदास (1955 ) कर चुके थे प्रिंस मार्कस के रोल में दलीप कुमार को रोमन सम्राट का लुक देने के लिए लिए सुनहरे बालो की विग खासतौर पर बनवाई गई लेकिन दलीप साहेब इस सुनहरी विग पहनने से अपने आप को असहज महसूस करते थे उस समय इस फिल्म को व्यावसायिक सफलता भी मिली लेकिन फिर भी यहूदी बिमल रॉय की कम ज्ञात फिल्मों में से एक मानी जाती है जो उनकी समकक्ष फिल्मो से अलग दिखती है 

बिमल राय की यहूदी (1958) में निगार सुल्ताना और दलीप कुमार

ये दुर्भाग्य कहा जायेगा की जहां आगा हश्र कश्मीरी ने उर्दू नाटकों और कविता में एक विश्वसनीय नाम अर्जित किया लेकिन अपनी फिल्म बनाने के सपने को वो पूरा नहीं कर पाए वह फिल्म निर्माण में प्रयोग करने के लिए 1935 में लाहौर चले गए जहाँ फिल्म पूरी होने से पहले ही 28 अप्रैल 1935 को उनकी मृत्यु हो गई उन्हें लाहौर में मियांवी साहिब कब्रिस्तान में दफनाया गया कलकत्ता के प्रसिद्ध शास्त्रीय गायक मुख्तार बेगम और पाकिस्तानी गायक फरीदा खानम की बड़ी बहन से आगा की शादी हुई थी आगा हश्र कश्मीरी के क्लासिक पारसी नाटक 'यहूदी की लड़की ' (1913 ) पर आधारित फिल्मे और नाटक बनते रहे और लोगो का अपने अपने तरीके से मनोरंजन करते रहे लेकिन इन फिल्मो के हिट होने का श्रेय आगा हश्र कश्मीरी को उतना नहीं मिला जितना उनको मिलना चाहिए था इतिहास ने भी आगा हश्र कश्मीरी के साथ न्याय नहीं किया और उन्हें भुला दिया गया नाटकों के प्रति आकर्षण पैदा करने वाले इस शख्स ने भारत में नहीं बल्कि विदेशों में भी अपनी अमिट छाप छोड़ी उर्दू के शेक्सपियर कहे जाने वाले "आगा हश्र कश्मीरी आज एक गुमनाम नाम है जिसे आज की पीढ़ी नहीं जानती हिंदी सिनेमा का इतिहास इस बात का गवाह रहा की हमारे बेहतरीन फिल्मकारों ने देश की सीमाओं से बाहर जा कर अंतराष्ट्रीय समस्याओ पर उम्दा फिल्मे बनाई और नाटक लिखे और दुनिया की जवलंत समस्याओ को शिद्दत के साथ सिनेमा के परदे और रंगमंच पर उतारा लेकिन अफ़सोस के साथ ये कहना पड़ रहा की वैसा हमारी हिंदी सिनेमा और रंगमंच के साथ अंतराष्ट्रीय समुदाय ने नहीं किया आग़ा हसन कश्मीरी की पत्नी मुख़्तार बेगम ने ही प्रख्यात गायिका और अभिनेत्री नूरजहां को स्टेज की दुनिया से परिचित कराया और उसे 'नूरजहां 'नाम दिया यही नहीं उन्होंने नूरजहां को अभिनय एवं गायिकी की शिक्षा भी दी थी 
 

2 comments:

  1. What are your sources of information and photos?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tell us which special paragraph and photo you want to know about ?

      Delete